Cuando se trabaja en algo tan complejo como un proyecto terminológico, a veces necesitamos empezar por lo sencillo. Hoy presentamos lo que podría considerarse un recurso bastante básico: el diccionario multilingüe en línea WordReference. Es probable que muchos ya lo conozcáis, ya que a menudo se considera el primer paso para solucionar problemas terminológicos generales, pero puede que a algunos no les suene.
Michael Kellogg "creó este sitio en 1999 en un esfuerzo por compartir diccionarios y herramientas bilingües en línea gratuitos". Este recurso no debe desdeñarse como un simple diccionario bilingüe (o colección de diccionarios). También contiene algunos recursos monolingües como diccionarios de sinónimos y antónimos, definiciones y herramientas gramaticales que resultarán útiles a los lingüistas.
Otro aspecto interesante son los foros que pueden crearse para cada entrada, donde los usuarios se reúnen para debatir sobre el contexto y el uso de un término específico. No obstante, se recomienda tener cuidado con la exactitud de la información que se comparte en estas conversaciones guiadas por los usuarios. A diferencia de otros foros similares, como los del sitio web Proz, de carácter más profesional, los participantes son anónimos y su experiencia profesional es siempre cuestionable.
Los lingüistas encontrarán este sitio especialmente útil para traducciones generales como textos de marketing, subtítulos y otros contenidos no especializados. Los diccionarios bilingües no solo son útiles para averiguar el significado del término original, sino también para encontrar sinónimos que enriquezcan el texto.
Comments